job 34:19 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Who shows no partiality to the prominent, Nor regards the rich as above the poor, Since they are all the work of His hands?
  • 新标点和合本 - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫穷的, 因为都是他手所造。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫寒的, 因为他们都是他手所造的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫寒的, 因为他们都是他手所造的。
  • 当代译本 - 祂不偏袒王侯, 也不轻贫重富, 因为他们都是祂亲手造的。
  • 圣经新译本 - 他不徇王子的情面, 也不看重富人过于穷人, 因为他们都是他手所造的。
  • 现代标点和合本 - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫穷的, 因为都是他手所造。
  • 和合本(拼音版) - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的过于贫穷的, 因为都是他手所造。
  • New International Version - who shows no partiality to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands?
  • New International Reader's Version - He doesn’t favor princes. He treats rich people and poor people the same. His hands created all of them.
  • English Standard Version - who shows no partiality to princes, nor regards the rich more than the poor, for they are all the work of his hands?
  • New Living Translation - He doesn’t care how great a person may be, and he pays no more attention to the rich than to the poor. He made them all.
  • Christian Standard Bible - God is not partial to princes and does not favor the rich over the poor, for they are all the work of his hands.
  • New King James Version - Yet He is not partial to princes, Nor does He regard the rich more than the poor; For they are all the work of His hands.
  • Amplified Bible - Who is not partial to princes, Nor does He regard the rich above the poor, For they all are the work of His hands.
  • American Standard Version - That respecteth not the persons of princes, Nor regardeth the rich more than the poor; For they all are the work of his hands.
  • King James Version - How much less to him that accepteth not the persons of princes, nor regardeth the rich more than the poor? for they all are the work of his hands.
  • New English Translation - who shows no partiality to princes, and does not take note of the rich more than the poor, because all of them are the work of his hands?
  • World English Bible - He doesn’t respect the persons of princes, nor respect the rich more than the poor; for they all are the work of his hands.
  • 新標點和合本 - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧寒的, 因為他們都是他手所造的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧寒的, 因為他們都是他手所造的。
  • 當代譯本 - 祂不偏袒王侯, 也不輕貧重富, 因為他們都是祂親手造的。
  • 聖經新譯本 - 他不徇王子的情面, 也不看重富人過於窮人, 因為他們都是他手所造的。
  • 呂振中譯本 - 他不徇王子的情面, 也不重富人而輕貧寒; 因為二者都是他手所造的。
  • 現代標點和合本 - 他待王子不徇情面, 也不看重富足的過於貧窮的, 因為都是他手所造。
  • 文理和合譯本 - 況不偏視王公、不歧視貧富者乎、蓋皆其所造也、
  • 文理委辦譯本 - 況乎上帝、貧富尊卑、視同一體、皆其所造者乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 況天主哉、不偏視王公、不異待貧富、蓋皆其手所造、
  • Nueva Versión Internacional - Dios no se muestra parcial con los príncipes ni favorece a los ricos más que a los pobres. ¡Unos y otros son obra de sus manos!
  • 현대인의 성경 - 또 그는 왕족이라고 해서 더 많은 관심을 가지시거나 부자라고 해서 가난한 자보다 더 낫게 여기시는 것이 아닙니다. 이들은 다 그의 손으로 만든 피조물이기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Он вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – творение Его рук.
  • Восточный перевод - Который вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – творение Его рук?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Который вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – творение Его рук?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Который вождям не выказывает пристрастий и не ставит богатого выше бедного, ведь все они – творение Его рук?
  • La Bible du Semeur 2015 - ne favorise pas les princes, ni ne privilégie ╵le riche par rapport au pauvre. Ils sont tous, en effet, ╵l’ouvrage de ses mains.
  • リビングバイブル - 神は、どんなに身分の高い者をも 特別に重んじることなく、 貧しい人より金持ちを 多少でもえこひいきしたりしない。 どんな人間も、神が造ったからだ。
  • Nova Versão Internacional - Não é verdade que ele não mostra parcialidade a favor dos príncipes e não favorece o rico em detrimento do pobre, uma vez que todos são obra de suas mãos?
  • Hoffnung für alle - Er ergreift nicht Partei für die Mächtigen, Hochgestellte zieht er den Armen nicht vor – er hat ja allen das Leben gegeben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Huống chi Chúa không nể vì vua chúa, hoặc quan tâm đến người giàu hơn người nghèo. Vì tất cả đều do Ngài tạo dựng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ไม่ได้ลำเอียงเข้าข้างเจ้านาย หรือเห็นแก่คนรวยมากกว่าคนจน เพราะพวกเขาล้วนเป็นฝีพระหัตถ์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​ไม่​ลำเอียง​ต่อ​บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่ และ​ไม่​สนใจ​คน​มั่งมี​มาก​กว่า​คน​ยากไร้ เพราะ​พระ​องค์​สร้าง​เขา​เหล่า​นั้น​ขึ้น​มา
  • Thai KJV - ยิ่งไม่เหมาะสมที่จะแสดงอคติแก่เจ้านาย หรือไม่ทรงเห็นแก่คนมั่งคั่งมากกว่าคนยากจน เพราะคนทั้งหมดนี้เป็นพระหัตถกิจของพระองค์
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - พระองค์​ไม่​เข้าข้าง​พวก​เจ้านาย และ​ไม่​ลำเอียง​เห็นแก่​คนรวย​มากกว่า​คนจน เพราะ​พวกเขา​ทุกคน​เป็น​ฝีมือ​ของ​พระองค์​ทั้งนั้น
交叉引用
  • Leviticus 19:15 - ‘You shall not do injustice in judgment; you shall not show partiality to the poor nor give preference to the great, but you are to judge your neighbor fairly.
  • Job 13:8 - Will you show partiality for Him? Will you contend for God?
  • Hebrews 12:28 - Therefore, since we receive a kingdom which cannot be shaken, let’s show gratitude, by which we may offer to God an acceptable service with reverence and awe;
  • Isaiah 3:14 - The Lord enters into judgment with the elders and leaders of His people, “It is you who have devoured the vineyard; The goods stolen from the poor are in your houses.
  • Job 12:21 - He pours contempt on nobles, And loosens the belt of the strong.
  • Psalms 49:6 - Those who trust in their wealth And boast in the abundance of their riches?
  • Psalms 49:7 - No one can by any means redeem another Or give God a ransom for him—
  • Proverbs 22:2 - The rich and the poor have a common bond, The Lord is the Maker of them all.
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth take their stand And the rulers conspire together Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • Psalms 2:3 - “Let’s tear their shackles apart And throw their ropes away from us!”
  • Psalms 2:4 - He who sits in the heavens laughs, The Lord scoffs at them.
  • Job 10:3 - Is it right for You indeed to oppress, To reject the work of Your hands, And to look favorably on the plan of the wicked?
  • Job 36:19 - Will your cry for help keep you from distress, Or all the exertions of your strength?
  • Job 12:19 - He makes priests walk barefoot, And overthrows the secure ones.
  • Job 31:15 - Did He who made me in the womb not make him, And the same one create us in the womb?
  • Ecclesiastes 5:8 - If you see oppression of the poor and denial of justice and righteousness in the province, do not be shocked at the sight; for one official watches over another official, and there are higher officials over them.
  • Proverbs 14:31 - One who oppresses the poor taunts his Maker, But one who is gracious to the needy honors Him.
  • 1 Peter 1:17 - If you address as Father the One who impartially judges according to each one’s work, conduct yourselves in fear during the time of your stay on earth;
  • 2 Chronicles 19:7 - Now then, let the fear of the Lord be upon you; be careful about what you do, for the Lord our God will have no part in injustice or partiality, or in the taking of a bribe.”
  • Romans 2:11 - For there is no partiality with God.
  • Colossians 3:25 - For the one who does wrong will receive the consequences of the wrong which he has done, and that without partiality.
  • Galatians 2:6 - But from those who were of considerable repute (what they were makes no difference to me; God shows no favoritism)—well, those who were of repute contributed nothing to me.
  • Ephesians 6:9 - And masters, do the same things to them, and give up threatening, knowing that both their Master and yours is in heaven, and there is no partiality with Him.
  • Acts 10:34 - Opening his mouth, Peter said: “I most certainly understand now that God is not one to show partiality,
  • Deuteronomy 10:17 - For the Lord your God is the God of gods and the Lord of lords, the great, the mighty, and the awesome God, who does not show partiality, nor take a bribe.
  • James 2:5 - Listen, my beloved brothers and sisters: did God not choose the poor of this world to be rich in faith and heirs of the kingdom which He promised to those who love Him?
逐节对照交叉引用