mat 27:39 吳經熊譯本
逐节对照
交叉引用
  • 馬可福音 15:29 - 過者莫不搖首而訕之曰:『噫嘻!爾毀聖殿、而於三曰重建之者!
  • 馬可福音 15:30 - 盍自救乎?可自架而下矣!』
  • 詩篇 22:6 - 但聞籲主而見拯兮。焉有倚主而蒙羞。
  • 詩篇 22:7 - 謇予乃蚯蚓而非人兮。為萬民所唾棄而受天下之垢。
  • 詩篇 31:11 - 愁煎生意枯。悲嘆歲月新。精力日以衰。罪多氣消沈。
  • 詩篇 31:12 - 蒙辱因敵眾。無顏見比鄰。相知競迴避。有如眼中釘。
  • 詩篇 31:13 - 雖存已若亡。棄置如舊瓶。
  • 詩篇 69:7 - 惟不欲因予之故兮。而貽恃主者以慚惶。更不欲因予之故兮。而致求主者之失望。
  • 詩篇 69:8 - 夫予之蒙恥而受辱兮。非為主之故乎。
  • 詩篇 69:9 - 即吾同胞之兄弟兮。亦因是而視予為陌路。
  • 詩篇 69:10 - 忠心耿耿以衛聖宅兮。一腔熱血。為主而任勞任怨兮。身成眾矢之的。
  • 詩篇 69:11 - 世人見予含淚而守齋兮。舉狺狺然而非之。
  • 詩篇 69:12 - 見予披麻以為衣兮。復振振焉而嗤之。
  • 詩篇 109:2 - 群小張讒口。向我弄詭譎。
  • 詩篇 69:20 - 夫主固知予之窘狀兮。一身受垢而蒙辱。吾敵無數兮。悉在爾目。
  • 彼得前書 2:22 - 基督平生未犯一罪、口無欺人之言、
  • 彼得前書 2:23 - 見詬不反、見辱不校、將一切付諸公平主宰之手、
  • 彼得前書 2:24 - 肩負吾人罪累於十字聖架之上。彼之為此、惟欲吾人死於罪而生於義、「以彼創傷、療我瘡痍」云耳。
  • 路加福音 23:35 - 有人鬮分其衣、民眾環立觀望、官吏相與嘲訕之曰:『彼曾救人;苟其為天主所選之基督、曷亦自救乎?』
  • 路加福音 23:36 - 兵士亦加嘲弄、飲以敗醯、曰:
  • 路加福音 23:37 - 『爾既為 猶太 人之王、宜可自救。』
  • 路加福音 23:38 - 復懸標其上、書曰:「是為 猶太 人之王。」
  • 路加福音 23:39 - 同釘一犯、亦譏之曰:「爾非基督耶?曷自救而救吾儕?」
  • 詩篇 22:17 - 惡犬環縈兮。群小蜂聚。
  • 詩篇 35:15 - 一朝我罹難。欣然相慶祝。落井更投石。心中懷叵測。
  • 詩篇 35:16 - 相逼日以甚。欲將我撕裂。切齒為何因。醉酒且飽德。
  • 詩篇 35:17 - 此情主應見。寧能長默默。祈速保吾命。莫為群獅食。
  • 詩篇 35:18 - 會當在眾前。宣揚主恩澤。
  • 詩篇 35:19 - 莫令昧良者。欣然看我蹶。
  • 詩篇 35:20 - 無故樂我禍。眉目傳悅懌。所議非和平。所懷惟詭譎。域中善良人。不得享安逸。
  • 詩篇 35:21 - 見我遭顛沛。群逆笑嚇嚇。
  • 詩篇 109:25 - 見者皆搖首。我成眾矢的。
逐节对照交叉引用